熱門搜尋:
結婚證書翻譯的問題


Catnip(也曾走過)
人氣:9748
(導護媽媽線上檢舉)
朋友在美國結的婚, 近日回台定居, 但辦理台灣的戶籍登記時被要求要有中文的結婚證書. 想請問知道的媽咪們, 美國結婚證書如果要在台灣具法律效令是否須請有認證的翻譯師翻過? 是不是不能自己翻? 認證翻譯師要在哪裡找呢? 價位大概又是多少呢? 請知道的人告訴我, 非常的感激大家!
 
 
時間:2002-12-09 16:09

全部發言12則
全部展開 第2頁/全部2頁
第11則


Catnip(也曾走過)

(導護媽媽線上檢舉)

小維尼謝謝你.
妳說外交部領使事務局驗證過後再經過翻譯, 那是驗證後可以自己翻嗎? 還是驗證後是由公家單位翻? 這部份我看不太懂ㄝ!
發言時間: 2002-12-09 17:21

第12則


小維尼

(導護媽媽線上檢舉)

我想我可以回答你這個問題,因為我在翻譯公司上班
關於這個問題,其實你也可以自己翻譯
只是必須翻譯詳細
而你的原件,也就是英文的結婚證書
必須先在美國的駐台辦事處蓋過印章
回台後在經過外交部領使事務局的驗證
之後再經過翻譯
將中譯本連同英文本送交法院公證處做公證
(現在有民間公證人可代為公證)
這樣就完成了
然後拿去戶政事務所登記即可
就這樣啦.....
發言時間: 2002-12-09 16:19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

【討論】穿一字領的上衣時要穿哪種內衣啊?...
【問題】肌腱炎/扳機指要看什麼科啊?...
【分享】htc vr遊戲開放體驗,還不錯...
【討論】隆乳的材質可以更換嗎?...
【討論】媽媽因為害怕化療副作用而不願意化...
【分享】【彌月試吃心得】吃過後最推薦明月...
【分享】鄰居送的君子禮盒~~...
【分享】 淺談胸部下垂PART I支持韌...
【討論】請問暖風機有需要做什麼保養嗎?...
【求助】我也要送這家彌月蛋糕...
新增話題 | 更多話題

 

  • 【求助】孕期中,對未來一個人照顧新生兒有很多不安
您的這個問題真的是很多待產媽媽的思考,周圍的人的意見不一時其實真的好難做決定。這個決定要考量的因素包含:父母對於教養的共識,父母親對於自己人生的定位,家人的考量與必要時可以協助的程度,工作時間的長短,照顧者可以負荷的程度,以及尋找托育的過程符不符合自己的需要(交通,托育環境等等)

 

版名 討論指數
Mom’s Talk 288
家庭主婦 204
美容纖體 132
夫妻之間 132
日常用品 84

 

0-3歲:寶寶哭了,抱他會變軟弱嗎?

國立中央大學認知神經科學研究所教授/洪蘭 嬰兒研究發現,孩子哭時,抱他、拍他、撫摸他,以溫...More

懷孕期:中醫師的健康好孕之道

4-7歲:培養注意力的實用策略